DE: Update zur aktuellen Lage bei Miraplast, 27.9.2024
Seit heute können wir die Lagergänge in unserem Hochregallager wieder erreichen und mit einer Inventur starten. Es gilt nun, die Lagerbestände der nicht beschädigte Ware zu erheben. Dies wird noch bis nächste Woche andauern. Ab dann sollte ein Überblick bestehen, wie viel Ware beschädigt wurde und was wir zur Montage bringen können.
Wie Sie sicher wissen, bieten wir auch saisonale Keksdosen aus Kunststoff an. Leider sind hier viele, schon produzierte Dosen, beschädigt worden. Hier wird es heuer einen großen Engpass geben. Wir hoffen, zumindest einige Sorten der Keksdosen zur Verfügung zu haben.
EN: Update to the current Situation at Miraplast, 27.9.2024
As of today, we can access the storage aisles in our high-rack warehouse again and start taking inventory. It is now important to record the inventory of the undamaged goods. This will continue until next week. From then on we should have an overview of how much goods were damaged and what we can bring for assembly.
As you probably know, we also offer seasonal plastic cookie boxes. Unfortunately, many of them that had already been produced were damaged. There will be a big bottleneck here this year. We hope to have at least some varieties of cookie boxes available.
DE: Update zur aktuellen Lage bei Miraplast, 24.9.2024
Wir sind weit entfernt von “normalen” Verhältnissen aber trotzdem glücklich, dass laufend Ware bestellt und versendet wird.
Vielen herzlichen Dank an all unsere Kunden für Ihr Verständnis und Ihre Treue und den motivierenden Zuspruch den wir laufend erhalten!
Alle Spritzgussformen müssen in die Einzelteile zerlegt werden, gereinigt und serviciert werden. So können wir sicherstellen, dass hier kein Rost entsteht und die Formen auch in Zukunft gut eingesetzt werden können.
Wir hoffen, bald mit den Reparaturarbeiten an den Spritzgussmaschinen starten zu können, dazu sind natürlich auch Ersatzteile notwednig auf die wir aktuell warten müssen.
EN: Update to the current Situation at Miraplast, 24.9.2024
We are far from “normal” conditions but are still happy that goods are constantly being ordered and shipped.
Many thanks to all of our customers for your understanding and loyalty and the motivating encouragement we continually receive!
All injection molds must be disassembled into individual parts, cleaned and serviced. This way we can ensure that no rust occurs and that the molds can be used well in the future.
We hope to be able to start repair work on the injection molding machines soon; of course, spare parts are also necessary, which we currently have to wait for.
DE: Update zur aktuellen Lage bei Miraplast, 23.9.2024
Liebe Interessenten, Kunden, Partner von Miraplast,
Nach einem arbeitsreichen Wochenende mir Aufräum- und Reinigungsarbeiten sind wir nun mit den ersten Auslieferungen der MiraHome Haushaltswaren beschäftigt. Wir können also Bestellungen empfangen und auch Ausliefern. Aktuell versuchen wir uns einen Überblick über die vernichtete Ware zu verschaffen, dazu wurde eine komplette Inventur gestartet.
Die ersten Mechaniker zur Reparatur der Spritzgussmaschinen sind für diese Woche angekündigt.
Der MiraHome Shop bei uns in Würmla ist bis auf weiteres nicht verfügbar, leider hat dieser Raum einen großen Schaden erlitten.
EN: Update to the current Situation at Miraplast, 23.9.2024
Dear customers, partners of Miraplast,
After a busy weekend of cleaning, we are now busy with the first deliveries of MiraHome household goods. So we can receive orders and also deliver them.
We are currently trying to get an overview of the destroyed goods, and a complete inventory has been started.
The first mechanics to repair the injection molding machines have been announced for this week.
The MiraHome Shop in Würmla is not available until further notice, unfortunately this room has suffered major damage.
DE: Update zur aktuellen Lage bei Miraplast, 20.9.2024
Wir können heute über erste positive Meldungen informieren! Unter größten Anstrengungen der letzten Tage ist es gelungen, dass wir ab kommender Woche mit einer schrittweisen Auslieferung von lagernden Artikel beginnen.
Unsere KollegInnen starteten bereits die Aufträge zu bearbeiten, die Kommissionierung arbeitet die eingetroffenen Aufträge der letzten Woche auf und ab kommender Woche werden diese wieder ausgeliefert.
So können wir unsere Kunden wieder mit lagernden Waren der Haushaltsartikel versorgen!
Im Bereich der Produktion und des Formenbaus sind wir mit der Trocknung und Reinigung der Maschinen tätig, die Reparaturarbeiten werden uns allerdings noch lange beschäftigen.
EN: Update to the current Situation at Miraplast, 20.9.2024
We can inform you about the first positive reports today! With great effort over the last few days, we have succeeded in starting a gradual delivery of items in stock starting next week.
Our colleagues are already starting to process the orders, the warehouse department is processing the orders that arrived last week and they will be delivered again next week.
This means we can supply our customers with the household items we have in stock again!
In the area of production and mold making, we are involved in drying and cleaning the machines, but the repair work will keep us busy for a long time.
DE: Update zur aktuellen Lage bei Miraplast, 19.9.2024
Seit heute, 19.9. prüfen wir die Motoren des Hochregallagers und die Aufzüge. Wir hoffen, bald wieder eine Funktion herstellen zu können.
3 Tage lang haben wir uns mit dem Beseitigen des Schlamms beschäftigt, nun sind wir soweit, um mit ersten Säuberungsarbeiten beginnen zu können. Gleichzeitg wird das Ausmaß der zerstörten Ware erhoben und aussortiert.
In den Produktionshallen werden die 26 Spritzgussmaschinen gereinigt und versucht trocken zu legen. Einen Funktionstest können wir frühestens in 1-2 Wochen durchführen. Speziell die Motoren der Spritzgussmaschinen sind in Bodennähe und damit vom Wasser und Schlamm beschädigt worden.
Im Bereich des Formenbaus ist ebenfalls die Reinigung der Erodier- und Fräsmaschinen angelaufen. Auch hier kann man zum derzeitigen Zeitpunkt nicht sagen, wann und ob diese Maschinen wieder in Funktion gehen.
Wir starten bereits wieder die ersten Bestellungen zu Kommissionieren, noch können wir die Ware aber nicht aus dem Lager im 1.Stock in den Bereich des Versands bringen.
Wir alle sind zuversichtlich, nachdem wir einen Überblick über die beschädigte Ware haben, erste Auslieferpläne zu organiseren damit unsere Kunden auch wieder mit Ware von uns versorgt werden kann.
EN: Update to the current Situation at Miraplast, 19.9.2024
Since today, September 19th. we check the motors of the high-rack warehouse and the elevators. We hope to be able to make it work again soon.
We worked on removing the mud for 3 days and are now ready to begin the initial cleaning work. At the same time, the extent of the goods destroyed is recorded and sorted out.
In the production halls, the 26 injection molding machines are being cleaned and attempts are being made to dry them out. We can only carry out a functional test in 1-2 weeks at the earliest. In particular, the engines of the injection molding machines were close to the ground and were therefore damaged by water and mud.
In the area of mold making, cleaning of the eroding and milling machines has also started. Here, too, it is currently not possible to say when and whether these machines will be operational again.
We are already starting to pick the first orders again, but we cannot yet bring the goods from the warehouse on the first floor to the shipping area.
We are all confident that now that we have an overview of the damaged goods, we can organize initial delivery plans so that we can supply our customers with goods again.
DE: Update zur aktuellen Lage bei Miraplast, 18.9.2024
Seit gestern sind wir intensiv damit beschäftigt, das Wasser und vor allem den Schlamm aus den Produktions- und Montagehallen zu schaffen. Wir dürfen uns an dieser Stelle nochmals sehr herzlich beim österreichischen Bundesheer, Panzergrenadierbattaillon 35 aus Großmittel, für den Einsatz bedanken. Gemeinsam mit der freiwilligen Feuerwehr St. Martin a.d. Raab-Ort und den Mitarbeitern der Miraplast ist es gelungen, den gröbsten Schlamm zu beseitigen.
Leider ist sehr viel fertig produzierte Ware sowie Verpackungsmaterial durch das Hochwasser vernichtet worden. Das gesamte Ausmaß der zerstörten Ware lässt sich erst in einige Tagen feststellen.
Die Spritzgussmaschinen werden aktuell gereinigt, frühestens nächste Woche können erste Versuche durchgeführt werden, danach können wir abschätzen wie hoch der Schaden an den Maschinen sein wird.
Aktuell können wir leider KEINE Bestellungen ausliefern. Wir bitten um Verständnis, dass wir auch hier frühestens nächste Woche genaue Auskünfte geben können. Wir werden in den täglichen updates auf unserer website weiter informieren.
Seit heute, 18.9., sind wir wieder telefonisch und per e-mail erreichbar.
Sehen Sie HIER auch einen Bericht vom ORF aus der ZIB von gestern dazu.
EN: Update to the current Situation at Miraplast, 18.9.2024
Since yesterday we have been intensively working on removing the water and especially the mud from the production and assembly halls. At this point we would like to once again thank the Austrian Military, Panzergrenadier Battalion 35 from Großmittel, for their efforts. Together with the volunteer fire department and Miraplast employees, we managed to remove the worst of the mud.
Unfortunately, a lot of finished goods and packaging material were destroyed by the flood. The full extent of the destroyed goods can only be determined in a few days.
The injection molding machines are currently being cleaned, the earliest tests can be carried out next week, after which we can estimate how severe the damage to the machines will be.
Unfortunately we are currently unable to deliver any orders. We ask for your understanding that we will not be able to provide precise information until next week at the earliest.
We will provide further information here in daily updates.
Since today, September 18th, we can be reached again by phone and email.
Please find HERE a ORF TV report from yesterdays news.
DE: Update zur aktuellen Lage bei Miraplast, 17.9.2024
Die Pegel der Flüsse sind zurück gegangen, nun ist ein sicherers Begehen der Hallen möglich. Das Hochwasser stand in den meisten Räumen bis zu 70cm hoch.
Aktuell helfen alle Mitarbeiter, die freiwillige Feuerwehr und auch ein Assistenzeinsatz des Bundesheeres zusammen, um das Wasser und den Schlamm aus den Hallen zu bringen.
Techniker prüfen gerade die Funktion der Maschinen.
Nach wie vor ist Miraplast NICHT per E-Mail oder Telefonisch erreichbar.
Es können auch aktuell keine Bestellungen angenommen werden bzw. Auslieferungen durchgeführt werden.
Schon jetzt ist klar, ein hohe Anzahl an Produkten ist durch den Schlamm vernichtet worden.
Wir bitten Sie alle um Verständnis in dieser so herausfordernden Zeit und bedanken uns schon jetzt bei den vielen Helfern und Ihre Treue als unsere Kunden.
EN: Update to the current Situation at Miraplast, 17.9.2024
The river levels have decreased and it is now possible to enter the halls safely. The flood water was up to 70cm high in most rooms.
All employees, the volunteer fire brigade and an assistance team from the Federal Army are currently helping to get the water and mud out of the halls. Technicians are currently checking the functionality of the machines.
Miraplast is still NOT reachable by email or telephone. No orders can currently be accepted or deliveries can be made.
It is already clear that a large number of products have been destroyed by the mud. It is currently unclear whether the injection molding machines can be started again.
We ask you all for your understanding during this challenging time and would like to thank you in advance for the many helpers and your loyalty as our customers.
DE: Aktuelle Situation bei Miraplast, 16.09.2024 | Hochwasser, Überflutungen
Sehr geehrte Kunden, Lieferanten und Partner von Miraplast!
Wie Sie alle aus den aktuellen Nachrichten gesehen haben, erleben wir eine Hochwasserkatastrophe in Niederösterreich.
Unsere Firmenzentrale in Würmla wurde komplett überschwemmt und steht zum aktuellen Zeitpunkt unter Wasser.
Wir können daher aktuell weder Maschinen in Betrieb nehmen noch Auslieferungen durchführen. Auch die Stromversorgung ist aktuell unterbrochen wodurch wir auch keine E-Mails oder Telefonanrufe empfangen können.
Wir wissen aktuell noch nicht, ab wann wir wieder mit einer geregelten Auslieferung von Bestellungen rechnen können, alle Einsatzkräfte und Mitarbeiter sind bemüht so bald wie möglich wieder einen geregelten Ablauf sicher zu stellen.
Laut Prognosen ist die Wetterlage noch zumindest bis Dienstag 17.9. sehr angespannt und mit weiteren Regenfällen und damit verbundenen Überschwemmungen zu rechnen.
Wir bitten um Ihr Verständnis in dieser Katastrophensituation, seien Sie sicher, wir sind bemüht, das bestmögliche zu tun. Wir informieren über unsere Homepage www.miraplast.at weiter.
Mit besten Grüßen
Markus Brunnthaler
Geschäftsführer Miraplast Kunststoff GmbH
—
EN: Current Situation at Miraplast, 16.09.2024 | Flood damage
Dear Customers, Suppliers and Partners of Miraplast
As you have all seen from the current news, we are experiencing a flood disaster in Lower Austria.
Our company headquarters in Würmla was completely flooded and is currently under water.
We are therefore currently unable to put machines into operation or make deliveries. The power supply is also currently interrupted, which means we cannot receive any emails or phone calls.
We currently don’t know when we can expect a regular delivery of orders again. All emergency services and employees are trying to ensure a regular process again as soon as possible.
According to forecasts, the weather situation will remain at least until Tuesday September 17th. very tense and further rainfall and associated flooding are expected.
We ask for your understanding in this catastrophic situation. Rest assured, we are trying to do the best we can and will keep you updated via our website: www.miraplast.at
Best regards
Markus Brunnthaler
CEO Miraplast Kunststoff GmbH